法規資訊

法規名稱: 財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心申請傳輸(播)即時股價指數暨延遲交易資訊補充規定
公布日期: 民國 89 年 10 月 26 日
沿革資訊: 中華民國89年10月26日財政部證券暨期貨管理委員會(89)臺財證(資)字第 85560號函(中華民國89年11月3日財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心( 89)證櫃電字第41097號公告訂定發布全文8點,並自公告日起實施)

異動條文

 
1
一、本補充規定依據本中心「財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心櫃檯買
    賣有價證券交易資訊使用管理辦法」第三十條第二項規定訂定之。
2
二、申請傳輸(播)使用本中心「即時股價指數資訊」或「延遲交易資訊
    」或該二者全部資訊之申請使用者,須洽任一已與本中心簽訂「供給
    使用交易資訊契約」申請傳輸即時交易資訊之申請使用者(不含證券
    商、期貨商)辦理間接連線傳輸,並與本中心簽訂「使用交易資訊契
    約」如附件,本中心不直接連線傳輸上述交易資訊。
3
三、已與本中心簽訂「供給使用交易資訊契約」直接連線傳輸即時交易資
    訊之申請使用者(不含證券商、期貨商),亦得申請提供「即時股價
    指數資訊」及「延遲交易資訊」予其資訊用戶自行使用。
4
四、申請使用者得提供本中心「即時股價指數資訊」及「延遲交易資訊」
    之內容如左:
  (一)即時股價指數資訊:包括「指數時間」、「成交總指數」、「不
        含金融指數」、「分類指數」、「成交總金額」與「昨日總加權
        指數」等項。
  (二)延遲交易資訊:係指較即時資訊延遲二十分鐘以上之股價指數及
        個股交易資訊。
5
五、收費標準:
  (一)即時股價指數資訊:
        1.直接連線申請使用者(不含證券商、期貨商)應依申報並經本
          中心核准同意之間接連線申請使用者家數,給付本中心每家每
          月資訊使用費新台幣肆千元整。
        2.直接連線申請使用者(不含證券商、期貨商)直接提供予資訊
          使用戶自行使用,得免予收費。
  (二)延遲交易資訊:
        1.直接連線申請使用者(不含證券商、期貨商)應依申報並經本
          中心核准同意之間接連線申請使用者家數,給付本中心每家每
          月資訊使用費新台幣壹萬貳千元整。
        2.直接連線申請使用者(不含證券商、期貨商)直接提供予資訊
          用戶自行使用或僅提供「延遲股價指數」,得免予收費。
  (三)本中心得視市場後續發展狀況及用戶使用普及率,邀集業者議定
        後調整前開收費標準。
6
六、申報管理:
  (一)直接連線申請使用者:
        1.應按季﹙曆年制﹚對本中心申報向其轉傳輸「即時股價指數資
          訊」及「延遲交易資訊」之間接連線申請使用者名冊。
        2.如有申請提供「即時股價指數資訊」及「延遲交易資訊」予其
          資訊用戶自行使用,應令建立與即時資訊用戶區分之傳輸及用
          戶檔案管控系統,且須按季﹙曆年制﹚編具資訊設備使用明細
          表送交本中心,其有新增、異動者應於次季七日前彙總送本中
          心。但以網際網路傳輸而用戶端係透過瀏覽器( Browser)且
          免線上註冊即可取得資訊者,得免辦理用戶申報。
  (二)間接連線申請使用者:將取得之「即時股價指數資訊」及「延遲
        交易資訊」傳輸(播)予其資訊用戶自行使用,其用戶名冊得免
        向本中心辦理核准及申報手續。
7
七、其他管理規範:
  (一)申請使用者提供延遲交易資訊之畫面,須明顯加註其為較即時資
        訊延遲二十分鐘以上之文字,以免誤導資訊使用者並明責任。
  (二)有關延遲交易資訊延遲時間之管制,將責由提供該資訊予下游業
        者或用戶之直接連線申請使用者端嚴格管控。
  (三)申請使用者須出具切結書,保證以本項業務傳輸交易資訊,致有
        妨礙證券市場交易秩序之行為時,願全力配合證券主管機關指示
        之因應措施。
  (四)本中心必要時得隨時派員訪查提供或使用「即時股價指數資訊」
        或「延遲交易資訊」之情形,申請使用者及其間接連線之業者應
        予配合,不得故意拒絕或規避。
  (五)本中心「財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心櫃檯買賣有價證券
        交易資訊使用管理辦法」與其他相關章則、函示、公告之規定事
        項如有修正,間接連線申請使用者得事前與其提供「即時股價指
        數資訊」或「延遲交易資訊」之直接連線申請使用者約定或協議
        ,由其善盡轉告知之義務,本中心不負主動通知之責任,而間接
        連線申請使用者不得諉為不知而拒絕遵守。
8
八、本補充規定報奉主管機關核定後實施。

附件:財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心使用即時股價指數或延遲交易
      資訊契約
Agreement on use of Trading Information(draft)
財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心(以下簡稱甲方)與______________
__________________(以下簡稱乙方),茲為乙方依甲方「財團法人中華
民國證券櫃檯買賣中心櫃檯買賣有價證券交易資訊使用管理辦法」暨有關
規定,申請間接連線取得交易資訊傳輸或播放予其用戶,特訂立本契約,
雙方約定條款如左:
This Agreement is entered into on the ______ day of _______,____
____by and between Taipei Exchange(hereinafter referred to as "
Party A")and _______________________(hereinafter referred to as
 "Party B"),in regard to Party B's application in accordance wit
h the "Regulations Governing the U-se of Trading Information" an
d relevant regulations stipulated by Party A for indirect connec
tion of and obtaining trading information for transmitting or br
oadcasting to Party B's subscribers, based on the following term
s and conditions as mutually agreed upon by both parties hereto:
第一條  甲方同意乙方予本契約簽訂後,得經由______________________
        (以下簡稱申請使用者)間接連線取得左列交易資訊:(勾選)
        □即時股價指數資訊   □延遲交易資訊
        以上勾選項目,如有異動,須經甲方書面同意並繳交應繳付之費
        用。
Article 1:
Party A agrees that, after the signing of this Agreement,  Party
B will have an access to the following trading information thro-
ugh an indirect connection via ___________________(hereinafter
referred to as "User"):(please tick the appropriate item)
(   )Real-time stock price index information
(   )Delayed trading information
In case of change of the item ticked above, it shall require the
written consent of Party A and payment of all necessary fee  for
such change.
第二條  自本契約簽訂生效後,乙方使用交易資訊應遵守主管機關之有關
        法令及甲方「財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心櫃檯買賣有價
        證券交易資訊使用管理辦法」與其他相關章則、函示、公告暨繳
        付資訊使用費及其他費用之義務。
        自簽約後,前項有關之法令、辦法、章則、函示、公告規定事項
        如有修正,甲方不負主動通知乙方之責任,乙方得與申請使用者
        約定或協議,由申請使用者善盡轉告之義務,乙方不得諉為不知
        而拒絕遵守。
Article 2:
        After this Agreement has been executed and effective and
 at the time it uses the trading information, Party B shall use
the trading information abide by the relevant laws and regulatio
ns stipulated by the authority in charge of securities, the "Reg
ulations Governing the Use of Trading Information" of Party A an
d the provisions of other relevant rules, circular letters and p
ublic announcements and shall pay fees for the use of the use of
 information and other fees.
        Where there is any amendment to the relevant  provisions
of any laws, regulations, rules, circular letter or public annou
ncements subsequent to the execution of this Agreement, Party A
shall not be obligated to notify Party B of such amendment. Part
y B may reach a covenant or agreement with the User to the effec
t that the User shall notify [Party B of] such amendment on a ti
mely basis, and Party B shall not refuse to comply with such ame
ndment by asserting that it did not know such amendment.
第三條  未經甲方同意,乙方及其用戶不得將甲方之交易資訊另行取樣並
        編制指數或其他衍生性之商品;若有違反甲方得終止本契約或請
        乙方停止傳輸資訊予該用戶。
Article 3:
Without Party A's consent, neither Party B nor its subscriber(s)
shall convert Party A's trading information into indexes or othe
r derivative products. If Party B violates the foregoing provisi
on, Party A may terminate this Agreement or request Party B to c
ease the transmission of trading information to its subscriber(s
).
第四條  乙方提供之交易資訊畫面,應明顯標示乙方名稱或足資區別之服
        務標章,及本資訊內容係經申請使用者處理提供之說明,並加註
        「資訊來源:財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心TPEx」字樣。
        乙方傳輸或播放之延遲交易資訊,其畫面須明顯揭示其為較即時
        交易資訊延遲二十分鐘以上之資訊,以免誤導資訊使用者。倘因
        未揭示或未明顯揭示致產生糾紛,乙方應自負完全法律責任。
Article 4:
The picture plane of trading information provided by Party B sha
ll conspicuously show Party B's name or service mark to signify
the identity of the information provider, and statement that the
contents of the information are processed and provided by the Us
er, together with a remark "source of information:TPEx".
When transmitting or broadcasting delayed trading information,
Party B shall conspicuously display on the picture plane that th
e trading information provided is more than twenty (20) minutes
later than the real-time trading information so as not to mislea
d users of such information. In case of any failure to display o
r failure to conspicuously display which results in any dispute,
 Party B shall be solely liable for all legal obligation.
第五條  乙方僅得傳輸或播放申請使用者所提供且在第一條勾選之資訊,
        如有變更交易資訊來源者,須經甲方書面同意。
Article 5:
Party A may only transmit or broadcast the trading information
ticked in Article 1 hereof and provided by the User. Any  change
of the source of the trading information shall require written
consent of Party A.
第六條  未經甲方書面同意,乙方不得將取得之交易資訊傳輸予其他相關
        業者再出租、出售、播放或經營網站資訊提供或與其共同使用。
Article 6:
Without Party A's written consent, Party B shall not transmit th
e trading information to other operators for renting, sale, broa
dcasting or operating web sites in connection with the provision
 of information, or for sharing the trading information with oth
er operators.
第七條  甲方得隨時派員查核乙方之機房及查訪乙方使用播放或轉傳輸交
        易資訊之情形,乙方不得拒絕或規避。
Article 7:
Party A may at any time and from time to time dispatch its perso
nnel to inspect Party B's equipment room and to check the operat
ion of Party B in regard to the use, broadcasting or re-transmis
sion of trading information, to which Party B shall not refuse o
r avoid.
第八條  甲方對申請使用者傳輸予乙方之交易資訊,不提供任何保證;申
        請使用者未能履行與乙方簽訂之交易資訊契約時,甲方不負代為
        履行契約之責任。
Article 8:
Party A does not provide any guarantee on the trading informatio
n transmitted to Party B by the User. If the User fails to perfo
rm its agreement for the provision of trading information with P
arty B, Party A shall not be held responsible for the performanc
e of such agreement on behalf of the user.
第九條  甲方提供申請使用者之交易資訊或設備有傳輸中斷或發生故障無
        法正常作業時,甲方不負損害賠償責任。
Article 9:
In case the trading information provided to the User by Party A
is interrupted during transmission or the equipment used for pro
viding such information is out of order and cannot properly func
tion, Party A shall not be liable for any damages sustained ther
efrom.
第一0條  甲方與申請使用者間之供給使用交易資訊契約經終止者,或乙
          方與申請使用者間之交易資訊契約終止者,本契約亦當然終止
          。
Article 10:
Upon the termination of the agreement on supply of trading infor
mation executed by and between Party A and the User or the agree
ment for the provision of trading information executed by and be
tween Party B and the User, this Agreement shall be automaticall
y terminated.
第一一條  甲方如因業務需要或主管機關之政策指示致須中止或變更交易
          資訊內容時,得於三個月前以書面說明理由通知乙方中止或變
          更本契約,乙方不得有所異議。
Article 11:
Where Party A must discontinue the transmission of trading infor
mation or change the contents of trading information because of
business needs or the policies and instructions given by compete
nt authorities, Party A may terminate or amend this Agreement by
 giving Party B a three-month(3)prior written notice starting t
he reasons therefor, to which Party B shall not raise any object
ion.
第一二條  乙方違反本契約時,甲方得終止本契約,並通知申請使用者,
          停止傳輸交易資訊予乙方。
Article 12:
In case Party B violates any provisions of this Agreement, Party
A shall be entitled to terminate this Agreement and notify the U
ser to cease the transmission of trading information to Party B.
第一三條  本契約任何一方當事人,未經對方書面同意,不得轉讓本契約
          。
Article 13:
Neither party shall assign this Agreement without the other part
y's written consent.
第一四條  因本契約所生之爭議,契約雙方同意以台灣台北地方法院為第
          一審管轄法院。
Article 14:
In case of any dispute arising from this Agreement, both parties
 agree that the Taipei District Court of Taiwan shall be the cou
rt of in the first instance.
第一五條  本契約以中英文併列,如發生任何爭議,應以中文為準。
Article 15:
The Agreement if prepared in both Chinese and English  versions,
and in the event of any discrepancy, the Chinese version shall
prevail.
第一六條  本契約壹式二份,雙方各執壹份為憑。
Article 16:
This Agreement is executed in two(2)counterparts, with each pa
rty to hole one as evidence.
立約人
甲  方:財團法人中華民國證券櫃檯買賣中心
負責人:董事長
地  址:台北市羅斯福路二段一00號十五樓
Party A: Taipei Exchange
Responsible Person :Chairman
Address:15F,No.100,SEC. 2,ROOSELVELT ROAD, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C

乙  方:
負責人:
地  址:
Party B:
Responsible Person:
Address:
中華民國     年   月    日